03:19 30 сентября — Международный день перевода! | |
![]() Любопытно, что английский перевод романа «Война и мир» насчитывает примерно на 100 тысяч слов больше, чем количество слов в оригинале на русском. Кстати, этот роман переводился множество раз, причем, не только с русского, но и с одного иностранного языка на другой, из-за чего имел немало нелепых ошибок. Э. Хемингуэй даже признавался в своей книге, что несколько раз не мог дочитать «Войну и мир» до конца, пока ему не попался перевод Констанс Гарнет, талантливой английской переводчицы. Так что, действительно хороший перевод значит очень многое и для мировой культуры и для каждого из нас. Источник Добро Пожаловать В Белгород-Днестровское Бюро Языковых Переводов -
| |
|
Всего комментариев: 0 | |